الحمى // بقلم الأستاذ // فتحي مهذب

. . ليست هناك تعليقات:

الحمى. Fever.

بقلم فتحي مهذب تونس.
ترجمة الموسيقي والشاعر القدير الدكتور يوسف حنا . فلسطين.

- لا أدري أين تذهب في النهار

قال جارنا الكفيف :
رأيتها تجري وراء جنازة لذيذة بطعم الفراولو
نسيت قداحتها الأبدية في كفن الميت
ألبوم ضحاياها في التابوت الأشيب.

وقال الراعي: رأيتها ترضع تنينا مسنا
تملأ أكياسا من اللهب الخالص
ثم تختفي في جحر مهجور

قال النادل :: رأيتها تطارد الغرسونة التي شربت حد المحو
يا للغرابة الحمى تجري وراء الغرسونة
مدججة بمترين من الرماد اليومي
الغرسونة إبتلعتها الحمى
كما لو أنها أفعى بوا.

قال المهرج : رأيتها تمشي على حبل غسيل الموتى
بسيقان رشيقة للغاية
وتلوح لطيور الهواجس
بيد متشققة

قال القس: رأيتها تطرق باب الكنيسة
وقاربها مليء بسمك نافق
المصلون عالقون في السقف
والمسيح يحمل صليبه المضيء
ويقول : أخرجي أيتها الفاجرة من سم الخياط

قال اللص : هذه العاهرة سرقت شياه مخيلتي ليلة أمس
لا أدري أين تذهب في النهار
لماذا قتلت سائق الباص
في مفترق قوس قزح..
فروك ناعم كجلد الأفعى
وعيناك غابتان منذورتان لحريق هائل.

قال الأصم : سمعت زئيرها في قلعة رأسي
ورأيت حراسها البراغماتيين
يفتحون النار على الرهائن.

قال الميت : سأقاضيك أيتها الحمى
سأفرغ صفيرك من عظامي
سيحاكمك توت عنخ أمون.

****************************

Fever
By Fathi Muhadub / Tunisia
From Arabic Dr. Yousef Hanna / Palestine

- I don't know where you go during the day

Our blind neighbor said:

I saw her running after a delicious strawberry-flavored funeral

She forgot her eternal lighter in the shroud of the dead

The album of her victims in the gray coffin.

And the shepherd said: I saw her nursing an old dragon

Filling bags of pure flame

Then she disappears into an abandoned burrow

The waiter said: I saw her chasing the waitress that drank to the limit of erasure

What a strange thing, the fever runs after the waitress

Filled with two meters of daily ash

The waitress was swallowed by a fever

As if it was a boa rattlesnake.

The clown said: I saw her walking on the clothesline of the dead

With very graceful legs

And waving to the birds of obsessions

with a cracked hand

The priest said: I saw her knocking on the church door

And her boat is full of dead fish

Worshipers stuck to the ceiling

And Christ carries his luminous cross

And he says: Get out, you immoral woman, from the poison of the tailor

The thief said: This bitch stole my imagination sheep last night

I don't know where she goes in the day

Why did she kill the bus driver?

At the crossroads of the rainbow...

Your soft fur like snake skin

And your eyes are forests vowed to massive fire.

The deaf said: I heard her roar in my head castle

And I saw her pragmatic guards

Open fire on the hostages.

The dead said: I will prosecute you, fever

I will evacuate your whistle from my bones

Tutankhamun will judge you.

******************

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

نـــوافــير للآداب والثــقافة ... رئيس مجلس الأدارة الاستاذ الشاعر علاء الدين الحمداني

أهلاً وسهلاً بك أنت الزائر رقم

النصوص الأكثر قراءة اليوم

اخر المشاركات على موقعنا

بائعة البخور // بفلم الكاتبة // مها حيدر

بحث هذه المدونة الإلكترونية


مجلة نوافير للثقافة والآداب 📰 صاحب الإمتياز الاستاذ الشاعر والكاتب الأديب علاء الدين الحمداني شاعر وأديب / عضو اتحاد الصحفيين/ عضو وكالة انباء ابابيل الدولية/نائب الرئيس التنفيذي لمؤسسة قلم

أحدث التعليقات

Translate

تابعنا على فيسبوك

من نحن

نـــوافــير للآداب والثــقافة ... مجلة عراقية عربية 📰 رئيس مجلس الأدارة الاستاذ الشاعر علاء الدين الحمداني
جميع الحقوق محفوظة لدى مجلة نوافير الإليكترونية ©2018

تنوية

المواضيع والتعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي ادارة المـجلة ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك