متجمد منذ السنة الفائتة.
غالبا ما أقف مسمرا
أمام شجرة السرو العملاقة
محدقا إلى الأعلى
لساعات طوال.
لم أك أبحث عن مصباح ديوجين.
أو أنتظر ملاكا طيبا يمر من هنا مصادفة
ليحمل بريدي إلى الله.
أو لعلي أرى فلاسفة الريبة
يقفزون من شباك الطائرة.
أو روحا خيرة تنتظر لحظة التناسخ.
كل هذا لا يهمني إطلاقا.
أنا متجمد هنا منذ السنة الفائتة
أمام شجرة السرو العملاقة
محدقا إلى الأعلى
لي أطفال هناك ينطفئون ببطء
رخ الجوع يفترس الواحد تلو الآخر.
وأنا جناحاي مقطوعان
وعيناي شبه ضريرتين.
أقف على أرض موحلة
مطوقا بستين مترا من العذاب الخالص.
********
ترجمة الأديب المغربي Abdellatif Alami
Gelé depuis l’année écoulée
Très souvent, je me tiens cloué
Devant le géant cyprès
À fixer le regard sur la hauteur
Pendant de longues heures.
Je ne cherchais pas la lampe de Diogène
Ni n’attendais le passage, par chance, d’un gentil ange
Qui porterait mon courrier à Dieu.
Ou, peut-être verrais-je les philosophes du scepticisme
Qui sauteraient de la fenêtre de l’avion
Ou une âme charitable qui attendrait le moment de la réincarnation
Tout cela ne m’intéresse point
Je suis gelé ici depuis l’année écoulée
Devant le géant cyprès
À regarder la hauteur
J’ai des enfants là-bas qui s’éteignent lentement
Le rock de la faim les dévorant l’un après l’autre
Tandis que moi, j’ai les ailes coupées
Et les yeux presque sans vue
Je me tiens sur une terre boueuse
Encerclé dans soixante mètres de pur tourment.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق